Vui lòng nhập Email
Email Không đúng định dạng
Vui lòng nhập Họ & Tên.
Những ngày gần đây, các bạn trẻ trong một hội nhóm cộng đồng dành cho học sinh, sinh viên trên Facebook đã được dịp cười nghiêng ngả với những màn "Vietsub" tiếng Anh vô cùng sáng tạo, độc đáo của các bậc phụ huynh.
Bài đăng chia sẻ lại kèm loạt ảnh chụp màn hình hội thoại này đã thu về hơn 4.000 lượt tương tác, 200 lượt chia sẻ và hàng trăm bình luận rôm rả chỉ sau 1 ngày đăng tải.
Cụ thể, một bạn than phiền vui về việc mẹ mình nhắn tin đòi chuyển hình ảnh qua "Ralo" thay vì "Zalo", khiến các thành viên trong nhóm không thể nhịn cười. Lại có người chia sẻ rằng ba mình liên tục gọi "Winmart" là "Winsmark", nghe cứ như tên một trung tâm thương mại quốc tế nào đó.
Không dừng lại ở đó, từ "email" đơn giản cũng bị các phụ huynh hào hứng đổi thành "in meo", khiến đám trẻ không thể hiểu nổi "bản update" ngôn ngữ của người lớn. Có bạn còn hài hước kể lại câu chuyện bố dặn đi mua mắm tôm ở "vin mắc" thay vì "Vinmart" khiến ai cũng phải nể phục độ sáng tạo của bố.
Các bạn hào hứng chia sẻ những khoảnh khắc "Vietsub" tiếng Anh của ba mẹ trong các cuộc hội thoại hàng ngày - Ảnh: CHỤP MÀN HÌNH
Nhiều bạn trẻ cũng tranh nhau bình luận, kể thêm các phiên bản "Vietsub tiếng Anh" độc quyền của gia đình mình.
Nào là những từ ngữ quen thuộc như "IELTS" lại được gọi thành "aiel", "Shopee" bỗng hóa thành "Sipbi", bố muốn con gửi "ma quy giờ" là đang nhắc đến "QR code", còn mua đồ thì phải có "fieship", chứ không phải "freeship" đâu nha!
Xem được bài đăng thú vị trên khi lướt mạng xã hội, chị Phạm Thị Ngọc Trân (25 tuổi, ngụ quận Tân Bình, TP.HCM) cho biết cách ba mẹ hào hứng thử sức với tiếng Anh và những từ ngữ trendy của gen Z đã khiến hội con trẻ như chị cứ bật cười mãi không thôi.
Có lẽ, những phiên bản "Việt hóa" này vô tình khiến mọi người nhận ra một điều dễ thương: tiếng Anh qua lăng kính của phụ huynh thật sự là một thế giới đầy sáng tạo và hài hước.
Theo chị Trân, lý do bài đăng này thu hút nhiều lượt quan tâm đến vậy là do cách phụ huynh cố gắng theo kịp những từ mới trong thời đại của gen Z vô cùng hóm hỉnh, dễ thương. Ngoài ra, đó còn là việc các bạn trẻ tự hào, thích thú chia sẻ những khoảnh khắc thân thương, ngộ nghĩnh của ba mẹ mình.
Chị thổ lộ: "Bài đăng khiến mình nhớ đến ba mẹ ở nhà. Nhiều lúc mình cũng phải giải thích để họ hiểu đúng nghĩa của một từ. Nhưng thấy ba mẹ cố gắng, mình lại thấy vui và biết ơn. Chính những điều này làm cuộc sống gia đình mình thêm phần thú vị và gần gũi".
Còn bạn Vân Anh (học sinh lớp 12, TP Gò Công, Tiền Giang) chia sẻ: "Với mình, đó là minh chứng rõ nét cho sự kết nối giữa hai thế hệ. Dù ba mẹ có đôi chút ‘lệch pha’ với thế hệ trẻ chúng mình, nhưng chính điều đó lại khiến họ trở nên vô cùng đáng yêu, gần gũi".
Còn bạn, bạn nghĩ sao về bài đăng trên? Những khoảnh khắc ba mẹ "Vietsub" ngoại ngữ đầy thú vị ấy có lẽ không chỉ đem lại tiếng cười, mà còn là những kỷ niệm ấm áp, đáng nhớ và đầy yêu thương trong lòng mỗi người con, teen nhỉ?
Tuổi Trẻ Sao
Thông tin tài khoản ngày
Tài khoản được sử dụng đến ngày | Bạn đang có 0 trong tài khoản
1 sao = 1000đ. Mua thêm sao để tham gia hoạt động tương tác trên Tuổi Trẻ như: Đổi quà lưu niệm, Tặng sao cho tác giả, Shopping
Tổng số tiền thanh toán: 0đ
Thanh toánVui lòng nhập Tên hiển thị
Vui lòng nhập Email
Email Không đúng định dạng
Vui lòng nhập mã xác nhận.
Vui lòng nhập Email
Email Không đúng định dạng
Mật khẩu không đúng.
Thông tin đăng nhập không đúng.
Tài khoản bị khóa, vui lòng liên hệ quản trị viên.
Có lỗi phát sinh. Vui lòng thử lại sau.
Vui lòng nhập Tên của bạn.
Vui lòng nhập Email
Email Không đúng định dạng
Mật khẩu phải có ít nhất 6 kí tự.
Xác nhận mật khẩu không khớp.
Nhập mã xác nhận
Đóng lạiVui lòng nhập thông tin và ý kiến của bạn
XVui lòng nhập Email
Email Không đúng định dạng
Vui lòng nhập Họ & Tên.
Vui lòng nhập Ý kiến của bạn.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận